Lesen Sie die Fassung vom „Nordwind und der Sonne“ in amerikanischem Englisch (Ladefoged 1999).
Wie sieht es im Englischen mit Reduktionsprozessen und Lautzentralisierungen aus?
ðə ˈnoɹθ ˌwɪnd ən ə ˈsᴧn
wɚ dɪsˈpuɾɪŋ
ˈwɪtʃ wəz ðə ˈstɹɑŋgɚ
wen ə ˈtɹævlɚ ˌkem əˈlɑŋ
ˈɹæpt ɪn ə woɹm ˈklok
The northwind and the sun
were disputing
which was the strongest
when a traveller came along
wrapped in a warm cloak.
Literatur:
Ladefoged, Peter (1999) American English. In: Handbook of the International Association. A Guide to the Use of the International Alphabet. pp. 41-44